Un texte impossible à traduire ?
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Système de traduction automatique statistique Anglais-Arabe
La traduction automatique (TA) est le processus qui consiste à traduire un texte rédigé dans une langue source vers un texte dans une langue cible. Dans cet article, nous présentons notre système de traduction automatique statistique anglais-arabe. Dans un premier temps, nous présentons le processus général pour mettre en place un système de traduction automatique statistique, ensuite nous décr...
متن کاملDu texte à la base de données géographiques
Résumé. Avec la prolifération des données géographiques, il y a un fort besoin de concevoir des outils automatiques pour l’exploitation des connaissances géographiques incarnées dans les documents textuels. C’est dans ce contexte, que nous proposons une approche permettant de générer une base de données géographiques (BDG) à partir de textes. Notre approche s’articule autour de deux grandes pha...
متن کاملRésumé automatique de texte avec un algorithme d'ordonnancement
Résumé: Dans cet article, nous proposons une nouvelle approche pour le résumé automatique de textes utilisant un algorithme d'apprentissage numérique spécifique à la tâche d'ordonnancement. L'objectif est d'extraire les phrases d'un document qui sont les plus représentatives de son contenu. Pour se faire, chaque phrase d'un document est représentée par un vecteur de scores de pertinence, où cha...
متن کاملDétection et regroupement automatique de style d'écriture dans un texte
Résumé. La détection de plagiat extrinsèque devient vite inefficace lorsque l’on n’a pas accès aux documents potentiellement sources du plagiat ou lorsque l’on se confronte à un espace aussi vaste que le Web, ce qui est souvent le cas dans les logiciels anti-plagiat actuels. Dès lors la détection intrinsèque devient nettement plus efficace. Dans cet article, nous traitons justement de la détect...
متن کاملUnicode et typographie : un amour impossible
In this paper we give a new approach to the concepts of glyph and character, applied to the study of the Unicode encoding. After a thorough discussion of these two concepts, we describe the other fundamental ingredients of the encoding: privileged glyphs, character descriptions, combining characters, and properties. In each case we try to show the importance of the given notion and at the same ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Journal des traducteurs
سال: 1958
ISSN: 0316-3024,2562-2994
DOI: 10.7202/1061483ar